字:
关灯 护眼
飞碟文学 > 女伯爵的丈夫平平无奇 > 第六十七章:狮鹫的巢穴?

第六十七章:狮鹫的巢穴?

    只听一声令人牙酸的声响,狮鹫的脑袋就像被砸碎的西瓜一样迸裂开来。

    达希安:“……”

    好家伙,补刀倒是挺熟练。

    达希安走到狮鹫的尸体旁,看着这庞然大物犯了难。

    他的目光落在了风暴之牙身上。

    梦魇兽……听起来应该比普通的马力气大得多吧?

    “喂,大家伙,”

    他尝试着对丑马说道,

    “帮个忙,把它驮回去?”

    风暴之牙打了个响鼻,竟然真的走到狮鹫尸体旁低头用牙齿咬住狮鹫翅膀根部,配合着达希安将那庞大的尸体甩到了自己背上!

    看着风暴之牙那不算特别宽阔的马背竟然稳稳地驮住了这庞大的猎物,达希安只能再次感慨这个世界的不科学。

    这庞大的战利品暂时还不能见光,等会来人了得先用影子将它隐藏起来,这可是要给莉莎带回去的绝佳材料。

    他在狮鹫尸体上拔了两根羽毛,随手丢在了昏迷的沃尔科夫男爵身边。

    接着,他拿出那张伪造的“赫拉利乌斯藏宝图”快速扫视四周。

    不远处有一个看起来像是被大型猛禽长期占据的岩石凹陷处,里面甚至还有一些动物的骨骸。

    就你了,狮鹫巢穴。

    达希安走过去,将那张羊皮纸小心翼翼地塞进了一堆枯草和羽毛下面,只露出一个小角。

    做完这一切,他深吸一口气从腰间解下号角。

    达希安将号角凑到嘴边,用尽全身力气吹响它。

    “呜——呜——”

    急促的号角声穿透了寂静的森林向着远方传去。

    达希安吹完号角,看着那两根孤零零的狮鹫羽毛,又看了看自己身上这套还算干净整洁的猎装。

    这案发现场未免也太干净了些。

    刀过人的都知道要好好修饰一下,对吧。

    他走到旁边的泥洼旁,蹲下身抓了两把湿泥抹在了自己脸上、头发上以及那身崭新的猎装上。

    又扯乱了自己的衣服,让自己看起来像是个侥幸生还的倒霉蛋。

    做完这一切他又走到风暴之牙旁边,用同样的泥在它那斑驳的毛皮上胡乱涂抹了几把。

    本来就丑的马更是雪上加霜。

    风暴之牙不满地打了个响鼻。

    “好了,大家伙,忍耐一下。”

    达希安拍了拍它的脖颈。

    不过,以他现在的精力,用影子隐藏狮鹫尸体恐怕也支撑不了太久。

    必须得想个办法把狮鹫尸体弄走。

    达希安的目光再次落在了风暴之牙身上。

    既然是传说中的梦魇兽,智商应该……比普通马高那么一点点吧?

    “喂,大家伙,”

    他走到丑马旁边,拿出之前莉莎给的补充影子力量的药剂空瓶凑到它鼻子前,

    “你闻闻这个味道。”

    风暴之牙嫌弃地打了个响鼻,似乎对这空瓶子毫无兴趣。

    达希安有点头疼:

    “这瓶子的主人住在城堡外面森林里的一个树屋里,你能找到她吗?

    把这个大家伙给她。”

    风暴之牙歪了歪它那颗丑脑袋,黑白分明的眼睛里充满了对达希安的鄙夷。

    达希安:“……”

    好吧,跨物种沟通果然存在障碍。

    莉莎和这匹丑马之前从未见过面,指望它能凭一个空瓶子就找到那个女巫的巢穴确实有点异想天开。

    以防万一,达希安走到狮鹫尸体旁拔下了一些羽毛。

    他将这些羽毛仔细地藏进了自己猎装的内衬里。

    至少,确保莉莎答应帮他制作药剂的关键材料是到手了。

    做完这一切,他退后一步看着风暴之牙。

    那丑马的表情好像在嘲笑他这多此一举的举动。

    没等达希安反应过来,风暴之牙已经一口叼住了那个小小的水晶瓶,驮着那庞大的狮鹫尸体几个起落便消失在了森林里。

    达希安:“……”

    希望这丑马的智商可以把东西顺利带到吧……

    就在此时不远处传来马蹄声和呼喊声。

    凯兰爵士和他手下的骑士们是最快抵达的。

    当他们冲进来时,眼前的景象让他们齐齐勒住了缰绳。

    沃尔科夫男爵倒在树根旁,身上沾满了泥土和……一些不可描述的污秽,散发着难闻的气味。

    他的坐骑则惨死在附近,腹部被撕开了一个巨大的口子。

    而那位凯恩阁下,此刻正满身泥污地站在不远处,手里还握着那长弓。

    “阁下!”

    凯兰翻身下马,快步冲到达希安面前,目光快速在他身上扫过,

    “您受伤了吗?”

    “我……我没事,凯兰,”

    就在这时,更多的马蹄声由远及近,一些听到号角声赶来查看情况的贵族猎手也陆续抵达了这片空地。

    其中便有格哈特伯爵和被几位年轻骑士簇拥着的伊丽莎白小姐。

    “天哪!发生了什么?!”

    格哈特看到昏迷不醒的沃尔科夫和死去的马匹,发出一声夸张的惊呼。

    其他贵族也是一片哗然。

    “凯恩!我的孩子!你怎么样?”

    格哈特挤开人群冲到达希安面前抓着他的胳膊上下打量,

    “你没受伤吧?这到底是怎么回事?”

    所有人的目光都聚焦在了达希安身上。

    达希安开始了他早已准备好的说辞:

    “我和男爵阁下分开后不久,酒听到了这边传来他惊恐的叫喊声。

    于是我循声赶来就看到……那头传说中的猛兽正攻击他。”

    他指了指地上那几根羽毛,

    “我从未见过如此庞大的生物,当时情况紧急我也来不及多想,只能凭着本能射出了一箭。”

    他顿了顿继续说道:

    “或许是圣光庇佑,又或许是那畜生并未将我放在眼里,我那一箭似乎侥幸射中了它的翅膀。

    它吃痛之下发出一声嚎叫,便放弃了男爵向森林深处飞走了。”

    他指了指那个被他放置了地图的岩石凹陷处:

    “我看到那边似乎有一个类似巢穴的地方,或许男爵是不小心惊扰了它才……”

    “狮鹫的巢穴?”

    一位年轻骑士惊呼道,

    “传说里面藏着……”

    “够了,”

    凯兰打断了他的话,他看了一眼昏迷的沃尔科夫又看了看那个岩石凹陷处,果断下令,

    “你们几个,立刻将沃尔科夫男爵阁下送回营地。”

    几名骑士立刻上前,小心翼翼地将沃尔科夫抬上马背,迅速离开了这。

    就在格哈特和其他贵族围着达希安七嘴八舌地询问狮鹫细节时,又一队骑士穿过树林抵达了这片狼藉的空地。

    为首的中年骑士翻身下马,目光迅速扫过现场。

    他先是对格哈特伯爵行礼,随后才转向凯兰:

    “凯兰爵士,我们听到了求援号角。

    这里发生了什么?瓦莱里乌斯阁下吩咐,务必确保所有贵宾的安全。”

    “是狮鹫,”

    凯兰指了指地上死去的马匹和那几根羽毛,

    “沃尔科夫男爵不幸遭遇了那头传说中的猛兽,凯恩阁下将狮鹫击退了。”

    “狮鹫?!”

    他身后的几名骑士露出了惊骇的神色。

    那中年骑士的目光看向达希安。

    女伯爵的未来丈夫击退了狮鹫?

    这听起来简直像是吟游诗人的胡言乱语。

    看起来更像是为了让瓦莱里乌斯阁下同意才想出来的招数。

    “既然出现了狮鹫,”

    那中年骑士不再理会达希安,

    “护送凯恩阁下和其他大人回营地。”

    他向身后几名骑士使了个眼色,那几人立刻上前将达希安和其他闻讯赶来的贵族“请”走。

    “等一下,”

    达希安开口阻止了他们,

    “阁下,您的谨慎值得敬佩。

    但既然我刚刚与那头猛兽有过交锋,或许我能提供一些帮助。”

    “帮助?”

    那中年骑士皱起了眉,语气中带着毫不掩饰的轻蔑,

    “凯恩阁下,恕我直言,您现在最需要的是回到安全的营帐里,而不是在这里添乱。”

    “我理解您的担忧,阁下,”

    达希安指了指地上那几根羽毛,

    “但我亲眼见到了它,甚至侥幸伤了它的翅膀。

    或许……我对它的习性或者弱点能有一些微不足道的见解?”

    “凯恩阁下说得有理,”

    凯兰突然开口,上前一步挡在了达希安和那几名骑士之间,

    “阁下刚才确实独自面对了狮鹫并将其击退,他对情况的了解或许比我们任何人都更清楚。

    让他留下来也许能帮助我们追踪那头狮鹫。”

    那中年骑士显然没料到凯兰会公然替这个来路不明的凯恩阁下说话,他看了一眼凯兰,最终还是不情愿地让步了。

    “好吧,凯兰爵士。既然你坚持,其他人先护送回营地。”

    等其他贵族被骑士们护送走后,他冷声道,

    “那么,凯恩阁下,既然您如此坚持就请带路吧。

    让我们看看您所说的那个巢穴究竟藏着什么秘密。”

    达希安没有在意他语气中的怀疑和轻蔑,抬手指了指不远处那个岩石凹陷处。

    凯兰拔出长剑,示意手下骑士上前探查。

    那中年骑士和他手下的骑士同样抽出了武器,小心翼翼地跟在凯兰的人后面,簇拥着达希安向那片岩石区域靠近。

    那凹陷处比远处看起来要大得多,足以容纳数人。

    里面散落着不少动物的骨骸和一些不知名鸟类的羽毛。

    几名骑士率先进入仔细检查了每一个角落,确认没有危险后才示意其他人进入。

    “看来……确实像是个大型猛禽的巢穴。”

    凯兰收剑入鞘,皱着眉头说道。

    那中年骑士则显得有些不耐烦,在他看来这不过是一场闹剧,除了几根骨头和一些臭烘烘的羽毛,根本没有任何有价值的东西。

    他正准备催促众人离开,他手下一名眼尖的骑士却突然发出一声低呼。

    “阁下!您看这是什么?”

    众人循声望去,只见那名骑士正小心翼翼地从一堆枯草和羽毛下面抽出了一角泛黄的羊皮纸。
『加入书签,方便阅读』